一共有三種口味: Classic(原味)、Toasted Marshmallow(添加棉花糖)、Salted Caramel(鹽味焦糖)? 一組4盒,Classic*2、Toasted Marshmallow*1、Salted Caramel*1,Costco買529元一組,一盒裡面又有8包,所以Total一共有32小包。
原味其實很簡單,去過星巴克喝過熱可可的就知道那個味道,不會甜的像Miss Swiss,巧克力味道十分濃郁,喝下後嘴巴還帶點微微的巧克力苦味。星巴克店面買的熱可可會加鮮奶油在上面,在家用泡的就只差鮮奶油了。
Toasted Marshmallow我以為會像瑞士小姐一樣滿滿的棉花糖,倒出來泡的結果…只有三顆棉花糖…但是和Classic的差別差在比較甜一點,融化的棉花糖會讓可可比較濃郁。
看到Salted Caramel我愣了一下,女友還問說怎麼有出鹽巴口味的熱可可? 原來美國風行這種口味有段時間了呢。NY Times有篇報導 “How Caramel Developed a Taste for Salt “是有關這口味的源由。原本是法國布列塔尼區的傳統口味,一個法國主廚拿來用在macaron上。
In the case of salted caramels, the influence came directly from France. Heavily salted butter caramels are a traditional treat in Brittany. More recently, Pierre Hermé, the Parisian pastry chef known for his experimentation, invented a salted caramel macaron that inspired a small cult among American food professionals in the late 1990s.
原本是Häagen-Dazs再賣的,Starbucks六個月後也開始賣salted caramel熱可可口味。
Häagen-Dazs introduced a reserve brand of salted caramel ice cream in April. Six months later, Starbucks began selling salted caramel hot chocolate. Earlier this month, the flavor showed up in Wal-Mart as one of the selections in a box of store-brand chocolate truffles.
歐巴馬聽說也很喜歡這口味呢,不過不是星巴克的熱可可,而是西雅圖的一間巧克力店的salted chocolate。
And if those markers of mainstream appeal weren’t enough, President Barack Obama has taken to salted caramels, too. He likes to treat himself to a Seattle candy maker’s version, robed in dark chocolate and sprinkled with smoked sea salt.
Salted Caramel口味喝起來出奇的順,的確喝的到一點鹹鹹的味道,但是不知怎麼就是非常的搭。加了煙熏鹽反而更襯托出巧克力的香味,平常喝的可可喝到後面總有種膩的口感,但是這口味卻一點也沒有,太好喝了! 對可可有興趣的一定要試試~
星巴克和Swiss Miss泡法也有差別,Swiss Miss不需要加牛奶,加水就可以泡了,星巴克的是一定要用牛奶沖泡。他的包裝上就寫得很清楚了。”Mix Hot Milk with one Envelope”,如果加上鮮奶油,味道就和星巴克賣的一模一樣了! 一罐大賣場賣的液態鮮奶油就可以了~
最後放張Toasted Marshmallow的照片做為結尾,證明他裡面只有三顆棉花糖…
下面是我在美國超市看到的價錢和包裝,一盒要5.99美元,不便宜。其實我在美國Costco也有看到罐裝的,不過只有原味而已,一罐要24美元左右。
發佈留言